martes, 20 de marzo de 2012

El corralón, los tangos del pasado y los extranjeros




Si uno consulta el diccionario de la Real, “corralón” sólo se usa en Málaga y en América, pero en ningún caso con la acepción que tiene en la Argentina: “galpón donde se almacenan y venden materiales de construcción”. Por eso también se lo llamaba “corralón de materiales”.

Antes de la difusión del camión, los ladrillos, la arena, el porland, la cal se transportaban en chatas [carro de cuatro ruedas, playo y descubierto, tirado por caballos], que tampoco está en el diccionario, aunque sí en el de argentinismos. De modo que el extranjero curioso por el significado de los tangos tendrá que comprarse un dicc. de argentinismos o, lo que es más rápido, preguntar en un foro de tango, como TodoTango.

Creo que la chata y el corralón ya no están en los tangos, no muy entradores, que se escriben hoy. (Oscar Acebrás, sí, escribió un tango donde recuerda el corralón que su padre tenía en Caseros, conurbano bonaerense.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario